venerdì 6 marzo 2015

FISCHI PER FIASCHI

Quando ascoltiamo delle canzoni che ci piacciono e per queste, proviamo un certo coinvolgimento emotivo, sentiamo il bisogno di cantarle; qualsiasi siano le parole pronunciate. Dal cantarle, al comprenderle fino in fondo, però, spesso si presenta un piccolo spazio buio, denominato: NON-CAPISCO-COSA-DICE-IL-TESTO-MA-CANTO-LO-STESSO, che è assolutamente spassoso sentire. A tal proposito, l'altro giorno mia figlia, cantava una canzone del film Frozen, piena d'impegno e con una discreta tecnica canora. Ad un certo punto sento una parola, all'interno di quella frase che poco mi quadrava. Ma ora, dannazione mi sfugge. La cosa non è certo terminata lì, ha tirato fuori un altro paio di frasi che non erano corrette, ma per lei sì, dato che non aveva compreso il significato; per cui ogni parola, a parer suo, calzava con il resto. La prima di queste, è una battuta detta da un personaggio di Frozen che recita così: " Yu-u! Grandi saldi svendita!" Invece mia figlia diceva: "Yu-u! Grandisarisvendiras"Eh???? Ovviamente le ho scandito bene ciò che il personaggio voleva dire.
La seconda appartiene ad un altro film Disney, nella fattispecie si tratta di Rapunzel. C'è una scena in cui il personaggio maschile è legato alla sedia, dopo essere stato catturato dalla super capellona e per estorcergli delle informazioni importanti, lo minaccia con una padella in mano. Lui, per difendersi, cerca di sedurla con una postura facciale molto buffa, anche se per lui dovrebbe essere parecchio affascinante. In questa scena, lui dice: "Sguardo che conquista..."  e mia figlia capiva: "Sguardo che sconfissa..." Questo ha causato non poche risate.
La problematica delle parole non recepite correttamente colpisce davvero chiunque. Personalmente mi sono portato dietro per anni, delle cose che non ho mai capito, finché non ho letto il testo della canzone. Trattavano per lo più sigle di cartoni animati, come per esempio: Holly & Benji. Il pezzo in cui dice: "Sembran partite gli allenamenti, tant'è la classe dei due contendenti" Io la cantavo dicendo un mucchio di T e di I, in mezzo a queste due lettere, ho bofonchiato per anni cose senza senso.
Anche la sigla di Devilman, ha raggiunto degli alti picchi di incomprensibilità per le mie orecchie, tali, da inventarmi cose a caso. L'inizio "Là sull'Himalaya" non l'ho mai capito. Oggi lo so, ma prima era...??? Non mi ricordo.
Settimana scorsa, parlavo di questo argomento con un mio collega e mi ha svelato ciò che lui non capiva delle sigle. Una è davvero esilarante, come quella dell'Uomo Tigre; il pezzo in cui dice: "Misteriosa la sue identità" lui capiva: "Mister Josef la sua identità" il che, lo mandava in confusione con i personaggi del cartone. Anche i Cavalieri dello Zodiaco aveva una frase oscura per lui. come: "Votati anima e corpo a Lady Isabel" veniva così interpretata: "Votati anima e corpo con le divise belle": questo è stile, gente!
In tempi più recenti, cantavo una canzone dei Korn intitolata A.D.I.D.A.S. Il ritornello dice:  All Day I Dream About Sex, che è appunto anagrammato in A.D.I.D.A.S. Però io ero convinto dicesse esattamente ADIDAS, va beh, se non si conosce la canzone è un po' difficile capire. Comunque dicendolo in questa maniera, ho scatenato le risa dei miei compagni di scuola; extreme metallari.
Per quanto riguarda le canzoni in inglese, non scrivo nulla, poiché, quando sento qualcuno che si azzarda a cantare, senza la base, un testo in inglese, esce davvero la qualunque. Per questa ragione bisognerebbe cantare sempre con un testo in mano, sennò si incappa in una libera interpretazione della canzone, scatenando l'ira degli autori, che in questo modo, non percepiscono le royalties delle canzoni scritte; non si fa, no no!


Nessun commento:

Posta un commento

COME UN ANNO FA

 L'anno scorso siamo rimasti rinchiusi per mesi a causa di un virus letale, sconosciuto e altamente aggressivo, dopo un anno siamo ancor...